franja de ponent

Els Amics de la Franja de Ponent fan una campanya per a que l'editorial Alpina no castellanitzi la Franja de Ponent.


DILLUNS, 4 OCTUBRE 2004. 00:00h
Molt dolent Fluix Interessant Molt bo Excepcional
carregant Carregant



La campanya dels Amics de la Franja de Ponent exposa el següent:

"Com tothom sap l'editorial Alpina de Granollers des de fa molts anys es dedica a publicar mapes de les nostres comarques, especialment de les muntanyes i serralades, per a ús d´alpinistes i excursionistes. Doncs bé, és de lamentar, i més tractant-se d´una editorial catalana, que quan sortim dels límits del Principat estricte no hi hagi una normalització i una sistematització dels topònims i que aquests molts cops apareguin mal reproduïts en els mapes o, el que és pitjor, en arbitràries i injustificables versions castellanes; així, per exemple, i sense anar més lluny, trobem en la guia i el mapa dedicats a la zona del Turbó, a l´Alta Ribagorça,“el Castillo del Turbón”, “la Peña de Subit”, “el Tossal del Home”, “la ermita de San Antonio”, “la Roca de las Diez “ –al costat curiosament de la “Roca del Migdia, “el Pic de Basibé” -en lloc de “Baciver”-,”Barranco Pedrins”, “la Montañeta de Rins” -en canvi apareix “la Muntanyeta de Denui-, “el Puerto de Gabàs” -en canvi hi ha “el Port de les Ares”-, el “Collado de Castanesa” -i en canvi “el Coll d´Espina”-, “Las Salineres”; de la vall de Benasc. simplement dient que els topònims “Gia”, Saünc”, “Vilanova” i “Benasc” apareixen com a “Chia”, Sahún”, “Villanova” o “Benasque”, ja està dit tot. -també “Eixea” apareix com “Egea”…-.
Vist aquests desgavell, fem el prec als responsables de l´Editorial Alpina perquè en els seus mapes referits a la Franja de Ponent hi aparegui correctament reflectida la toponímia lingüisticament catalana de la zona; un prec que el fem extensiu a la resta de la Ribagorça, la Llitera i el municipi del Mas de les Mates, ja que si bé actualment hi pot haver discrepàncies sobre les adscripcions dels seus parlars és evident que aquestes zones presenten una toponímia bàsicament de carácter català, atés que el català, en el seu dia, hi fou la llengua pròpia.
Ens agradaria que aquesta petició de catalanització -al capdavall normalització- de la toponimia, en els mapes editats per Editorial Alpina referits a la Franja de Ponent i zones adjacents, fos degudament atesa. Ja que no tenim cap motiu per desconfiar de la catalanitat de l´esmentada editorial, ans al contrari, així ho esperem.Podeu enviar els vostres correus de queixa a aquesta adreça.


Lectures 441 lectures  comentari Cap comentari



Comentaris


No hi ha cap comentari




Comenta

El comentari s'ha enviat correctament i està pendent de validació.

La direcció del web franjadeponent.cat de l'espai es reserva la no publicació d'aquells comentaris que pel seu contingut no respectin les normes bàsiques d'educació, civisme i diàleg.
Previsualització del comentari

La direcció del web Franja de Ponent de l'espai es reserva la no publicació d'aquells comentaris que pel seu contingut no respectin les normes bàsiques d'educació, civisme i diàleg.
Si vols rebre per correu electrònic els titulars, apunta-t'hi




avís legal
En compliment de la Llei de Serveis de la Societat de la Informació i de Comerç Electrònic i de la Llei Orgànica de Protecció de Dades us informem que si no desitgeu continuar rebent el nostre butlletí informatiu, us podeu donar de baixa de la nostra base de dades a través d'aquest formulari.




© franadeponent.cat, 2025 | salutacions | crèdits | avís legal | contacta